We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. You can change your cookie settings at any time. Otherwise, we'll assume you're OK to continue.

Durham University

School of Modern Languages & Cultures

Events in Modern Languages & Cultures

Translation and Linguistics Research Group: Prof Mikel L. Forcada 'Machine translation as an ingredient in professional translation'

15th June 2016, 13:00, ER141, Elvet Riverside I, Durham University

Prof. Mikel L. Forcada from the Universitat d'Alacant, Spain will be given a presentation entitled 'Machine translation as an ingredient in professional translation' for the Translation and Linguistics Research Group. Everyone welcome.

In this talk, after defining machine translation (MT), he will briefly explain the two main types of MT: rule-based and corpus-based. He will describe machine translation as ased in very crude models of what professional translators do, and describe how hard it is to encode professional knowledge in these models. These models may work or not in a specific application, but in most applications the intervention of professional translators is necessary. In addition to the usual postediting scenario, where professionals are expected to edit raw machine translation output to produce a finished product, I will describe two additional ways in which professionals may benefit from MT: interactive or target-text-mediated machine translation and fuzzy-match repair.

Prof. Mikel L. Forcada was born in Caracas (Venezuela) in 1963 and is married with two children. He graduated in Science in 1986 and got his Ph.D. in Chemistry in 1991. Since 2002 he is full professor of Computer Languages and Systems at the Universitat d'Alacant. Prof. Forcada is president of the European Association for Machine Translation since 2015 and book review editor of the international journal Machine Translation. From the turn of the millennium on, Prof. Forcada's interests have mainly focused on the field of translation technologies, but he has worked in fields as diverse as quantum chemistry, biotechnology, surface physics, machine learning (especially with neural networks) and automata theory. He is the author of more than 70 articles in international journals, papers in international conferences and book chapters, of which about 40 are about translation technologies. In 2004, after heading several publicly- and privately-funded projects on machine translation he started the free/open-source machine translation platform Apertium (with more than 26 language pairs), where he is currently the president of the project management committee. He is also administrator in three more free/open-source software projects (Bitextor, Orthoepikon, Tagaligner) and co-founder of Prompsit Language Engineering (2006). Prof. Forcada has participated in the scientific committees of more than twenty international conferences and workshops. Recently (2009–2010) he has been an ETS Walton Visiting Professor in the machine translation group at Dublin City University.

Contact for more information about this event.