R9K107 Translation Studies MA Postgraduate Taught 2021
Please note: 2021-22 courses may be affected by Covid-19 and are therefore subject to change due to the ongoing impact of Covid-19. Applicants will be informed of any changes which we are required to make to course entries as a result of Covid-19.
Our Masters in Translation Studies is recognised all over the world for its academic quality, its innovative approach to translation, and its relevance. Our students go on to successful international careers in professional translation and interpreting, academic research, diplomacy, business, journalism, and cultural entrepreneurship. They acquire mastery of several languages and vital expertise and experience in transcultural understanding.
What do we teach?
As members of the European Masters in Translation Network we specialise in a wide range of languages: Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Italian, Japanese, Russian, and Spanish. In addition, we offer core modules in the complex skills required of translators in the 21st century, including essential technological competences and strategies of intercultural mediation.
Critical and research skills
We teach our students to analyse translation as a profession, an academic discipline, and a wider set of cultural practices. In whichever direction our students choose to develop critical and research skills, our MA helps them to become better readers, listeners, communicators, and thinkers.
We offer our students an outstanding range of work placements from which to gain highly relevant professional experience. These placements take our students into the European Commission and other international institutions; into museums and galleries; and into many other parts of the culture, heritage, and creative sectors. Wherever they go, our students blaze a trail for future cohorts, creating a network of MA in TS graduates to which you will belong.
- Translation Theory, Research Skills and Practice
- Specialised Translation Language 1 (Arabic, Chinese, French, German, Italian, Japanese, Russian, Spanish) from and into English
Depending on your professional and practical or research and critical orientation, you may chose one of the following:
- Translation Studies Dissertation
- Extended Translation Project
- Translation Project 1 + Translation Project 2
Examples of optional modules:
You will then chose a minimum of two elective modules from amongst the following:
- Specialised Translation Language 2
- Crossing Cultures: Word, Text and Image in Translation
- History of Translation
- Introduction to Linguistics for Translation
- Translation Ethics and Intercultural Project Management
- World Literature and Translation
- Translation Work Placement
- Conference Interpreting Chinese - English
- Consecutive English<>Chinese Interpreting
- Interpreting Arabic – English
- Grant-writing for Masters Students
Course Learning and Teaching
The MA in Translation Studies (MATS) is a one-year (12-month) full-time or two-year (24-month) part-time course (180 credits, corresponding to 90 ECTS).
The course offers a range of modules so that you can direct your programme of study either towards a training in professional translation or towards an in-depth study of the practises, theories and global impact of translation across history. Students opting for the first pathway tend to select translation projects for their independent study modules and specialised language or language-oriented courses for their optional modules. Students opting for the second pathway tend to select a dissertation as their independent study module and optional modules that take a broad view of translation, looking at translation in practice across cultures and time. Whichever direction you take, you will benefit from the varied delivery of content that consists of seminars, workshops, lectures, group projects, research seminars, and individual tutorials.
Our annual ‘Arts of Translation’ masterclasses feature professionals from the worlds of cultural, academic, literary and freelance translation. Running alongside our MATS modules, these masterclasses give you the chance to explore possible next stages as a professional translator. An extensive programme of visiting speakers, meanwhile, permits engagement with the latest research into translation and across the Translational Humanities. This takes place partly under the auspices of the School’s Translation Research Group and partly thanks to its Centre for Intercultural Mediation. The balance shifts from taught, residential modules to independent study or work experience in the third term. As the course progresses, in other words, there is greater emphasis on student autonomy as you carry out work to professional standards or undertake a substantial piece of independent research. During this period, you continue to receive individualised support in the form of regular meetings with your designated supervisor. You also have access to Course Directors and other staff during their office hours.
As well as being members of the EMT, we are preferred partners of the Chartered Institute of Linguists. The CIoL assesses the Specialised Translation examination papers against the requirements of Dip Trans Unit 1 and our successful candidates receive accreditation for Unit 1 of this official test of professional competence. The final examinations of the Specialised Translation modules are externally moderated by the Chartered Institute of Linguists (CIoL). Students who perform well in this exam may be exempted from Unit 1 of the Diploma in Translation (DipTrans), the professional-standard qualification in the UK.
Subject requirements, level and grade
Applicants must have an upper-second class bachelor degree or equivalent in a relevant area.
Students with a different academic background but significant professional experience in translation are also invited to apply. In such cases, we reserve the right to assess students’ preparation for our course through a test.
Students should possess at least level C1, and preferably C2, of the Common European Framework of Reference for Languages (or equivalent for non-European languages) – in their chosen language(s) – Arabic, Chinese, French, German, Italian, Japanese, Russian, or Spanish– and in English. In some circumstances, we may require students to provide proof of language competency.
English Language requirements
Please check requirements for your subject and level of study.
How to apply
Fees and Funding
Full Time Fees
|EU Student||£20,750.00 per year|
|Home Student||£9,800.00 per year|
|Island Student||£9,800.00 per year|
|International non-EU Student||£20,750.00 per year|
Part Time Fees
|EU Student||£11,500.00 per year|
|Home Student||£5,400.00 per year|
|Island Student||£5,400.00 per year|
|International non-EU Student||£11,500.00 per year|
The tuition fees shown are for one complete academic year of study, are set according to the academic year of entry, and remain the same throughout the duration of the programme for that cohort (unless otherwise stated).
Please also check costs for colleges and accommodation.
Scholarships and funding
School of Modern Languages and Cultures
For further information on career options and employability, including the results of the Destination of Leavers survey, student and employer testimonials and details of work experience and study abroad opportunities, please visit our employability web pages.
Open days and visits
Pre-application open day
Overseas Visit Schedule
Postgraduate VisitsPGVI or
School of Modern Languages and Cultures
The School of Modern Languages and Cultures carries out research into literature, culture and language as well as film and visual studies that is extensive in historical scope and geographically wide ranging. Expertise includes Arabic, Chinese, French, German, Hispanic, Italian, Japanese, and Russian Studies. Nearly 50 full-time research-active members of staff supervise and teach around 125 postgraduates (over half of whom are international), comprising 75 students in taught programmes and 50 students pursuing MA and PhD research degrees. As a major partner in a number of University-wide research centres and institutes, we provide an ideal research environment for postgraduate study, with weekly research events and regular postgraduate activities. Our emphasis on comparative, interdisciplinary and cross-cultural approaches to research gives our research students a broad-ranging and cohesive environment in which to develop a range of skills. This equips them for future careers both within and beyond academia, nationally and internationally.