Ms Asma Alqunayir
“Transediting” Saudi Arabia by the BBC: a corpus-driven CDA analysis of representations and power negotiation, 2013-2015
Incorporating corpus tools and CDA approach to language inquiry, this research investigates 101 news items totalling in size 118,444 words on Saudi Arabia that have been “transedited” by the BBC Monitoring Middle East (BBCM-M), during 2013-2015, to unveil the macrostructures that tend to be selected by BBCM-M when reporting on Saudi Arabia from Arabic news output, the specific representations of Saudi Arabia that get delivered to the English reader as well as the potential power abuse by the adaptation of “domestication” strategy to “transediting” the Arabic news into English by the BBCM-M.
- BA in English language Qassim University, Saudi Arabia (Distinction)
- MA in Arabic/English Translation and Interpreting from Durham University, UK (Distinction)
- News translation
- Identity formation
- Coloniality of power
- Post-colonial translation theory
- Power relations
- Identity formation
- Social representations
Scholarships, Fellowships, Honours or Awards
- Class representative 2013-2014, Durham University
- Activist students' president 2009-2010, Qassim University.
- Wrote and gave student of honour speech 2010-2011, Qassim University.
- Wrote and gave graduation speech 2010-2011, Qassim University.
Teaching assistant, Qassim University, Saudi Arabia (2012 –2014) including the following:
- teaching Listening and Speaking course for specialist students
- teaching English for non-specialist students
- running administrative errands
- student registration
- academic counselling
Lecturer, Qassim University, Saudi Arabia (2014- present):
- Islamic Translation
- Introduction to Translation
- (2019), “Abusing Arabic in the BBC: “an ethnocentric violence” against Arabic to “familiarise” news to English readers”, Interdisciplinary dialogue in Translation Studies, Durham university (accepted and upcoming in 1-2 June 2019).
- (2019), “Domesticating” Saudi Arabia: a CDA investigation of linguistic violence against Arabic via “transediting”’, Across time, across the globe: Interdisciplinary approaches to translation and interpreting studies, Leeds university, (upcoming and applied, 11-6-2019).
- (2018), “A PhD research in progress: Representing Saudi Arabia in BBC ‘transedited’ news: a corpus-based CDA analysis, 2013-2015”, Translation in the news, Leeds University (10-5-2018).
- (2017), 'Representing Saudi Arabia in BBC ‘transedited’ news: a corpus-based CDA analysis, 2013-2015’, Third Interdisciplinary Conference in Linguistics, Literature, and Translation: "Intercultural "Exchange: Language, Literature, and Translation, Jeddah, Saudi Arabia (23-2-2017).
- (2017), “Corpus-based critical discourse analysis as a method of examining “transedited” news articles”, Translation and Diversity communicating approaches in Translation Studies, Durham university (12-2-2017).