Norse Myth in Medieval Orkney
Judith Jesch
(University of Nottingham)
Michael Chesnutt (1968, 126) memorably if rather rhetorically contrasted Icelands rich cultural heritage with the equivalent impoverishment of Orkney:
In the process of recently trying to reconstruct the Norse literary art of medieval Orkney (Jesch, 2005, 2006, forthcoming), I have had cause to wonder about the cultural and social status of Norse mythology in this colony. Starting with Old Icelandic literary texts, I will explore the evidence for which myths may have been current in medieval, Christian Orkney. I will then also consider the evidence for paganism in Viking Age Orkney to see whether that can shed further light on mythology in the earlier period. The aim of this paper is primarily methodological: an attempt to outline the process by which we might explore Orkneys Norse cultural identity, rather than aiming specifically to reconstruct its long-lost myths, which may not now be possible. The evidence is fragile and inconclusive, and I will need to define myth rather broadly since not all of the narratives discussed below refer specifically to the pagan gods, and some should rather be termed legends than myths. On the other hand, the slight (non-literary) evidence for Norse paganism in Orkney may relate to the pagan gods, but does not provide mythological narratives or even myths. While it is probably impossible to provide a synthesis of Norse myth and religion in Orkney, asking the questions raises some interesting issues worth airing.
An obvious place to start is with those mythological narratives which are located, at least in some versions, in Orkney itself there are two of these. The story of the Hjaðningavíg is said in Skáldskaparmál (Faulkes, 1998, 72) to have taken place in Háey in the Orkneyjar, therefore Hoy. In the text known as Litla Skálda, preserved in manuscripts that also contain versions of Skáldskaparmál, the quern Grótta (sic) that makes the sea salt is said (Finnur Jónsson, 1931, 259) to lie at the bottom of the Pentland Firth, at the spot where there is a svelgr whirlpool (referred to as Svelgr in ch. 74 of Orkneyinga saga; see also Marwick, 1929, 184).
These are both widespread and well-known tales, attested in a number of forms, and their Orcadian associations are far from universal. Thus, the Hjaðningavíg is not located in Orkney in its earliest version, Bragis Ragnarsdrápa (cited by Snorri), where it is said simply to have taken place on an island, í holmi (Faulkes, 1998, 73). Saxos slightly different version of the story takes place mainly in Denmark, though Hithin and Høgin do fight in the Orkneys (Fisher and Ellis Davidson, 1979, I 147). In Sörla þáttr the narrative moves from Denmark to an island called Há, though the latter is not specifically said to be in Orkney (Guðni Jónsson, 1954, 378, 380). There is a possible reminiscence of the story in the Old English Widsith, with a Baltic location, and an even more distant Anglo-Latin analogue sets the action in Asia (Malone, 1964, 40-42).
Page 2
The story of the salt mill/whirlpool is linked in Litla Skálda to the myth of the Danish king Fróðis magic quern Grótti and his slave-women Fenja and Menja, who grind out gold for him on it. The same link is made by Snorri (Faulkes, 1998, 52), who does not specify the location of the whirlpool, though he does call it svelgr í hafinu. The eddic-style poem Grottasöngr that Snorri cites does not refer to either the salt mill or the whirlpool (Tolley, 1995, 68), and other versions of the story of Fróði do not mention slave-women or querns at all (Bjarni Guðnason, 1982, 5-7, 39-40).
While not all versions of these two myths have an Orcadian location, both narratives are referred or alluded to in poetry attributed to Earl Rögnvaldr Kali Kolsson of Orkney, thus giving a bit more credibility to the island connection.
The narrative centring on the Hjaðningavíg is referred to in Háttalykill. This poem is named (as Háttalykill inn forni), though it is not cited, and is attributed to Rögnvaldr and the Icelander Hallr Þórarinsson, in Orkneyinga saga (Finnbogi Guðmundsson, 1965, 185). A text survives only in late manuscripts which name it but which do not have this authorial attribution. The poem devotes two stanzas to the story, told in question-and-answer form to illustrate a metre called greppaminni (Jón Helgason and Holtsmark, 1941, 26-7, normalised):
|
|
These stanzas mention the main characters in the narrative, and the main elements of the story, but there is no reference to its location, and the mythological dimension in which the warriors fight every day to be revivified by Hildr, while awaiting Ragnarök, is only hinted at. Háttalykill thus seems to represent a rather different version of the story told by Snorri, who mentions Hjarrandi only as Heðinns father, and who does not mention Haraldr, though the latter name may be an error in Háttalykill (Jón Helgason and Holtsmark, 1941, 72). Orkneyinga saga indicates that Háttalykill was composed in Orkney, when Hallr was staying at Rögnvaldrs court, so even if knowledge of the myth came to Orkney through the Icelander Hallr, it is likely to have become known there then if not before.1 The question-and-answer form of the stanzas (unique in this poem) may suggest that some instruction in this myth was needed. There is later evidence, in the form of the Hildina ballad, to support the Orkney connection, and indicating that a version of the story was later known throughout the Northern Isles.
Page 3
Although the ballad was recorded on the Shetland island of Foula, its hero who kidnaps Hildina is Iarlin o Orkneyar (Hægstad, 1900, 14, 20) and much of the action, including the battle, takes place in the Orkneys (Hægstad, 1900, 15-18, 22-6).
The salt mill story is rather more tenuously linked to Rögnvaldr. In st. 55 of Orkneyinga saga (Finnbogi Guðmundsson, 1965, 210) Rögnvaldr uses the kenning Fróða meldr for gold in describing Ermingerðr of Narbonnes hair. While this alludes to the first part of the myth, the gold mill rather than the salt mill/whirlpool, there is a possibility that Rögnvaldr knew a version, like that of Litla Skálda, in which the two were connected.2 The gold-kenning is explained thus in Litla Skálda: Gull er korn eða meldr Fróða konungs, en verk ambátta hans tveggja, Fenju ok Menju (Finnur Jónsson, 1931, 256). While the basic kenning-type is widespread, the use of the word meldr is not. Skáldskaparmál has a different base-word, (Fróða) mjöl, in its prose explanation of the kenning (Faulkes, 1998, 51). Meldr does occur twice in its quotation of Grottasöngr (Faulkes, 1998, 53, 57), though here in the meaning action of grinding, rather than what is ground, flour, meal. It is used in a gold-kenning (Fenju meldr) in a stanza by Einarr Skúlason, quoted immediately after Grottasöngr in Skáldskaparmál (Faulkes, 1998, 57), and in Háttatal (v. 43: Fenju meldr). These kennings associate meldr with Fróðis slave Fenja, who did the grinding, so that their meaning is ambiguous and in them meldr could be either act of grinding or grain, corn, meal, flour. But Rögnvaldrs kenning only makes sense if meldr is given the same sense as mjöl, since Fróði did not do any grinding. This meaning is also suggested by the parallelism with korn in the Litla Skálda explanation.
The word meldr is recorded in the Northern Isles with a meaning that refers to the grain rather than to the action of grinding. For Orkney, Marwick (1929, s.v. melder) defines it as grain that has been dried on a kiln, and is ready to be ground. For Shetland, Jakobsen (1928-32, s.v. melder) defines it as the quantity of corn ground at one time in a quern or mill. It also appears in Faroese with a meaning very like the Shetlandic one: hvad der males paa engang paa en Qvern (Svabo, 1966, s.v. meldur). Meldr is however not common in Icelandic: modern Icelandic dictionaries label it as poetic and/or archaic if they list it at all (Blöndal, 1920-24, s.v. *meldur; Ásgeir Blöndal Magnússon, 1989, s.v. meldur; the word does not appear in Sverrir Hólmarsson et al., 1989). Somewhere between Rögnvaldrs use of this word and the evidence of Litla Skálda, we may discern the contours of an Orcadian version of the myth, which seems to be supported by later folklore evidence (Johnston, 1910, 297). These folk legends link the two parts of this myth (Fenja and Menja, and the salt mill), just as both Snorri and Litla Skálda, but not other versions, do. Thus, the salt mill is operated by two creatures (sometimes said to be witches) called Grottie Finnie and Grottie Minnie.
The poetry of Rögnvaldr and his twelfth-century associates contains a range of kennings based on the names of gods or mythological beings, but most of these scarcely qualify as mythological allusions because of their highly conventional nature. In particular, the stanzas about Ermingerðr make use of a range of goddess- and valkyrie-names. More revealing are the following slightly fuller mythological allusions (numbers in brackets refer to page numbers in Finnbogi Guðmundsson, 1965; the stanzas cited are by Rögnvaldr, unless specified otherwise):
Page 4
There are also references to Norse myths and legends other than the Hjaðningavíg in Háttalykill. The content of this poem is essentially historical, listing the deeds of legendary heroes, starting with Sigurðr Fáfnisbani and going up through the legendary kings of Denmark to Hrólfr kraki (listed in Nordal, 2001, 32). It is of interest that the poem mentions Ragnarr loðbrók and that the name Loðbrók occurs in the runic graffiti of Maeshowe (Barnes, 1994, 178-86). Unfortunately, the Maeshowe Loðbrók is feminine, making it difficult to link the two. Háttalykill goes on to list kings of Sweden and Norway, many of them also legendary. The preservation of the poem is such that many of its kennings are obscure or difficult to decipher, but it is clear that there are few truly mythological kennings. Only the following myths seem to be alluded to (based on the interpretations or reconstructions of Jón Helgason and Holtsmark, 1941; numbers refer to stanzas in their edition):
These map neatly onto the myths alluded to in Rögnvaldrs poetry, and reflect the interest in myths about gold, in particular, characteristic of the twelfth and thirteenth centuries (Nordal, 2001, 309-38).
The twelfth-century Orcadian interest in myths about gold and poetry continues into the thirteenth. There is some evidence for poetic composition in thirteenth-century Orkney in the form of two poems attributed to Bishop Bjarni Kolbeinsson, whom Orkneyinga saga (ch. 84) calls a skáld. The first of these, Jómsvíkingadrápa, is attributed to Bjarni in Óláfs saga Tryggvasonar en mesta (Ólafur Halldórsson, 1958-2000, I 178), which also preserves some of its stanzas. Both poet and poem are referred to, as the source for one fact, in one version of Jómsvíkinga saga (af Petersens, 1879, 71). The second poem, Málsháttakvæði, is anonymous and the attribution to Bjarni is only that of modern scholars. This attribution is at least plausible, given that both poems are preserved together in the Codex Regius of Snorra Edda and other similarities between them (Frank, 2004, 12).
Like Háttalykill, Jómsvíkingadrápa is a poem about the heroic deeds of legendary heroes, though in narrative rather than catalogue form. It too has the occasional use of mythological names and the even more occasional allusion to a mythological narrative (numbers refer to stanzas in Finnur Jónsson, 1912-15, BII, 1-10):
Page 5
Málsháttakvæði has been described by Roberta Frank (2004, 4) as a jagged, glinting conglomerate. While basically a collection of proverbs, many of which have parallels beyond the Norse world, the poem also contains allusions to some legendary heroes, as Háttalykill does (Frank, 2004, 24-5), but also to a number of myths (numbers refer to stanzas in Finnur Jónsson, 1912-15, BII, 138-45):
In stanza 8 the poet comments that the various allusions are nú minni forn old lore now, while in stanza 9, the story of Baldrs death is said to be heyrinkunn very well known. But this is as we would expect if the poem had indeed been composed in an Orcadian milieu where Rögnvaldr and his associates had cultivated the poetic art in the previous century. While neither Jómsvíkingadrápa nor Málsháttakvæði make much use of Norse myth, those myths they do allude to, principally those embedded in kennings for gold and poetry, match those current in twelfth-century Orcadian poetry.
References to Norse myth in poetry associated with Orkney before the time of Rögnvaldr are scarce. Arnorr jarlaskálds poetry generally contains few allusions to mythological narratives, as opposed to mythical names which do not necessarily refer to specific myths (Whaley, 1998, 74), so it is difficult to deduce from this how much mythological knowledge he expected from his Orcadian audiences. He alludes to the Norse creation myth, in the kenning erfiði Austra (Finnbogi Guðmundsson, 1965, 83; Faulkes, 1998, 33-4) and to Óðinns possession of the mead of poetry, in the kenning hrosta brim Alföður (Faulkes, 1998, 6). There may also be an allusion to the salt mill/whirlpool myth in a stanza on the battle of Rauðabjörg between Þorfinnr and his cousin Rögnvaldr Brúsason (Finnbogi Guðmundsson, 1965, 68). This stanza names the Pentland Firth as the location of the battle, and describes how sjár blezk the sea churned (Whaley, 1998, 261), possibly an oblique allusion to the mythological whirlpool in the Pentland Firth. It is notable that Arnórr does not share the later obsession with gold-kennings.
Possibly Orcadian stanzas from before the year 1000 (Finnbogi Guðmundsson, 1965, 11-16) are few in number and pose many problems. Even though it might be possible to construct an argument that these are genuine oral poetry from early medieval Orkney, such an argument would be complicated and problematic in many ways, not least because of the great time gap between their supposed date of composition and their earliest manuscript recordings. Much work still needs to be done, particularly on Torf-Einarrs verses, to establish a possible context of composition for them. Previous scholars have concentrated on literary interpretations that do not question the attribution (e.g. Mundal, 1993), and even Poole (1991, 170), who has argued that they represent an early poem (or perhaps a cycle of poems) about Torf-Einarr, has not been able to be very specific about their date or place of composition. The only clearly mythological reference in these early verses is to the nornir who skiptu the death of Rögnvaldr of Møre (Finnbogi Guðmundsson, 1965, 15).
Page 6
So far, this exercise has not demonstrated an extensive knowledge of Norse myth in Viking Age and medieval Orkney. It seems rather to have confirmed the centrality of Orkney to the study and practice of skaldic poetry in the twelfth century, which involved an academic knowledge of particular myths and legends that turned out to be influential for Icelandic practice in the thirteenth century (Quinn, 1994, 70-72; Nordal, 2001, 48).
The difficulty of tracing Norse myths in Orkney before the twelfth century is undoubtedly due in part to the lack of sources securely datable to this period, apart from Arnórrs poetry. That, as already discussed, shows a general lack of interest in Norse myth, as would be expected in eleventh century poetry, when there is a sharp drop in mythological kennings in court poetry (Fidjestøl, 1993). Some scholars have therefore used more creative means to pin down Orcadian mythological knowledge. Paul Bibire has argued (1984) that an anecdote told about Rögnvaldr, and associated with Orkneyinga saga, is based on the myth of Þórr fishing for the world serpent (though composed with a view to Christian interpretation). This is not in itself implausible, as the sources for this myth are widely scattered in space and time throughout the Scandinavian world. Moreover, sculpture indicates that this myth was known elsewhere in the British Isles at an even earlier date (e.g. Bibire, 1984, 92). The absence of any reference to Þórr in any Orcadian poetry is not necessarily significant Óðinn was very clearly the favoured god for the aristocratic and erudite poetry of the twelfth and thirteenth centuries,3 but the earlier Norse inhabitants most likely worshipped other gods. While Bibires suggestion does not presuppose any knowledge of the Þórr myth in the Northern Isles before its twelfth-century use for Christian purposes, there is some evidence for the cult of Þórr in the region. A Thors hammer amulet, unique in Scotland was found in the female Viking grave at the Broch of Gurness (Graham-Campbell and Batey, 1998, 128, 146-9). There may also be indications of the cult in the nearby Caithness place-name Thurso, which Thorson (1968, 71-3) has argued was originally Þórshaugr, but the name is difficult to interpret.
Thorson (1968, 73) draws attention to a small number of other place-names in Caithness which may represent pagan cult activities. Such names are not easy to find in Orkney (or Shetland), either. Most name-elements signify natural or topographical features, buildings, or ownership (i.e. personal names). Such names as seem to have religious reference are usually Christian, such as the several Papeyjar and related names, a number of names in kirkja-, and probably Eynhallow, or Eyin helga the holy island. Numerous names in -haugr could refer to natural features, or pre-Norse archaeological remains, rather than Norse pagan burial mounds, though where they are compounded with a personal-name specific (Marwick, 1952, 36, 61, 116), there is, I suppose, a possibility that they refer to burial mounds. Marwick (1952, 2, 26, 47, 59, 171) identifies a number of place-names in Orkney that may refer to pagan gods or sites, but his suggestions are without exception cautious and few have been convinced by them (e.g. Wainwright, 1964, 154). In general, the place-names are recorded very late, and many of Marwicks admittedly tentative pagan etymologies
Page 7
have alternative, and generally better, explanations.4 Thus, Odness (a pointed ness) in Orkney is more likely to be from oddr m. than from Odin, the god. The only apparently pagan place-name recorded as early as in Orkneyinga saga (ch. 92) is Hofsnes on Stronsay, but Marwick (1952, 25) identifies this with Huip (< ON hóp) and describes the saga form as a mistake for [ ] Hópsnes. Stronsay is a small island, and its northern headland with its tidal inlet is such a distinctive feature that it would be perverse to argue that this was a temple ness as Stylegar (2004, 13) does.
This raises the question of the conversion of the Norse settlers of Orkney, and what evidence there might be of their pre-conversion religious beliefs and practices. The most obvious evidence for paganism in Orkney is the relatively large number of burials identified as pagan because of the presence of grave-goods and other features which distinguish them from contemporary Christian graves (Graham-Campbell and Batey, 1998, 127-40). Despite a few obviously pagan features, such as the Thors hammer already mentioned, or the burial of the dead with horses and boats, even these may leave us uncertain with regard to pagan Norse views of the after-life, but instead [ ] provide glimpses of life in Scandinavian Scotland (Graham-Campbell and Batey, 1998, 151). The suggestion that boat-burials provide an indication of the cults of Freyr and/or Freyja (Crumlin-Pedersen, 1995, 94, 97) can be difficult to substantiate in the absence of other evidence. Graham-Campbell and Batey prefer to see such graves (of which there could be as many as thirteen currently known in Scotland) as marking their occupants as being of some social standing rather than that they had particular priestly status (1998, 146, 150). One of the most spectacular of these graves is that at Scar, on Sanday, a boat burial containing three individuals (an elderly woman, an adult male and a child) with rich grave goods. The excavators tentatively interpreted the grave goods as suggesting that the woman buried there was a devotee, possibly even a priestess, of Freyja, combining Crumlin-Pedersens interpretation of boat-burials with the whalebone plaque found among the womans equipment, associating her with the goddess (Owen and Dalland, 1999, 79, 144-5). One of them has recently concluded that the whole burial may represent a self-conscious flourishing of pagan belief and ritual in the face of encroaching acceptance of Christianity in the tenth century (Owen, 2004, 14-16).
The archaeological finds provide clear evidence of different burial rites practised by the Norse settlers, but little or nothing that can indicate their knowledge of Norse mythology. Indeed, Owen has emphasised the difficulties of distinguishing between pagan and Christian, or Viking and Pictish graves in some Orkney cemeteries, and suggests that the situation in the tenth century was particularly fluid. There may have been substantial chronological overlap between Christian Pictish and pagan Viking burial practices, indeed there may even have been later waves of Viking settlers, born and bred in Norway, [ ] arriving as pagans in the Northern Isles in the tenth century, at a time when people of Scandinavian origin in the islands had already begun to adopt Christian burial practices (Owen, 2004, 20; see also Graham-Campbell and Batey, 1998, 126, 136, 144). Other archaeologists are beginning to stress the gradual adoption during the "pagan" Viking Age of Christianity at the local private landowner level reflected in small chapels at a date significantly earlier than that indicated by the written sources for the adoption of Christianity at the higher political level (Morris, 2004, 195).
Page 8
It may be that the lack of evidence for extensive mythological narratives in Orkney is a reflection not only of the lack of written sources, but also of a situation in which there was no strong cultic situation that encouraged the preservation of such narratives.
Even if Norse myths were current in Viking Age Orkney, they may have had to be re-imported, whether from Norway, Iceland or even the Celtic world, with the twelfth-century revival of interest in stories of the old gods and heroes. Rögnvaldr spent his early years in Norway it is just as difficult, though, to reconstruct the kind of social and cultural milieu which taught him poetry and mythology as it is to identify a similar milieu in Orkney. Or the knowledge of poetry and mythology may have come to Orkney from Iceland, with Rögnvaldrs fellow-poets, trained in the old oral traditions that were only just beginning to be recorded there. The arrival of a lot of well-trained Icelandic poets in the upwardly-mobile, wealthy and vibrant culture of twelfth-century Orkney, spiced by contact with Celtic peoples all around, may just have been the catalyst that sparked an explosion of interest in poetry and mythology which was then quickly transferred to Iceland, and continued to develop there, culminating in Snorris Edda.
Bibliography